segunda-feira, 4 de junho de 2012

JESUS CRISTO É O SENHOR

FP 2:10 - Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra, 
FP 2:11 - E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o SENHOR, para glória de Deus Pai. 
فيلبي 2:10 - أن في اسم يسوع كل ركبة تجثو، من الأشياء في السماء وعلى الأرض وتحت الأرض، فيلبي 2:11 - و لسان كل من الاعتراف بأن يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب
Filipeni 2:10 - Asta în numele lui Iisus tot genunchiul să se plece, al celor din ceruri şi de pe pământ şi de sub pământ, Filipeni 2:11 - şi orice limbă să mărturisească că Isus Hristos este Domnul, spre slava lui Dumnezeu Tatăl
Philipper 2,10 - daß in dem Namen Jesu jedes Knie sich beuge, der Dinge im Himmel und auf Erden und unter der Erde, Phil 2,11 - und jede Zunge bekenne, dass Jesus Christus der Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters
Filippesi 2:10 - affinché nel nome di Gesù ogni ginocchio si pieghi nei cieli, sulla terra e sotto terra; - Filippesi 2:11 e ogni lingua proclami che Gesù Cristo è il Signore, a gloria di Dio Padre
Philippians 2:10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and on earth and under the earth, Philippians 2:11 - And every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father
Filipi 2:10 - Bahwa pada nama Yesus bertekuk lutut segala, hal di surga dan di bumi dan di bawah bumi, Filipi 2:11 - Dan segala lidah mengaku bahwa Yesus Kristus adalah Tuhan, bagi kemuliaan Allah Bapa
腓2时10分 - 在耶稣的名字,每一个无不屈膝,在天上,地上和地底下的东西,腓2:11 - 无不口称耶稣基督是主,神的荣耀父

Filipenses 2:10 - que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra, Filipenses 2:11 - y toda lengua confiese que Jesucristo es Señor, para gloria de Dios Padre.
Philippiens 2:10 - afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse, dans les cieux et sur la terre et sous la terre, Philippiens 2:11 - et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Nenhum comentário:

Postar um comentário